-
1 punta
f1) остриё; острый конец2) кончик, конец, край3) зубец, зубчик ( у кружева)4) окурок5) отбившаяся часть стада6) нарост, шишка ( на рогах оленя)9) мыс, коса12) охот. стойка13) ( чаще pl) чуточкаtener su(s) punta(s) de — быть немного каким-либо (кем-либо)15) бассейн реки ( с притоками)16) Ам. значительное (заметное, ощутимое) количество; целый ряд18) К.-Р., Куба лист табака высшего сорта19) Перу большой шарф, шаль, плед21) тех. центр ( токарного станка)24) геральд. треугольная фигура ( на нижней части поля щита)25) см. punzón 5)- punta de diamante - a punta de lanza - de punta en blanco - acabar en punta - hacer punta - sacar punta - tener en la punta de la lengua••punta de la vanguardia воен. — головной дозорagudo como punta de colchón — неотёсанный и тупой как пробкаa punta de loc. prep. Ам. — ценой, при помощиa torna punta loc. adv. разг. — взаимно, обоюдноde punta loc. adv. — на цыпочкахde punta a cabo, de punta a punta loc. adv. — из конца в конецabrir (hacer) punta Арг. — быть зачинателем чего-либо, первым начинать что-либоandar en puntas разг. — ссориться, препиратьсяestar de punta con otro ≈≈ быть на ножах с кем-либоestar hasta la punta de los pelos — быть сытым по горло (кем-либо, чем-либо)tocar a uno en la punta de un cabello — задеть (кольнуть) кого-либо -
2 punta
f1) остриё; острый конец2) кончик, конец, край3) зубец, зубчик ( у кружева)4) окурок6) нарост, шишка ( на рогах оленя)8) небольшой гвоздь; шип9) мыс, коса11) запах (прокисшего вина и т.п.)12) охот. стойка13) ( чаще pl) чуточка14) pl приток ( реки)15) бассейн реки ( с притоками)16) Ам. значительное (заметное, ощутимое) количество; целый ряд17) Ам. партия, серия (товаров, изделий)18) К.-Р., Куба лист табака высшего сорта19) Перу большой шарф, шаль, плед20) Вен. колкость, насмешка; шпилька (разг.)21) тех. центр ( токарного станка)22) геральд. нижняя треть поля ( щита)23) геральд. середина нижней части поля ( щита)24) геральд. треугольная фигура ( на нижней части поля щита)25) см. punzón 5)- a punta de lanza
- de punta en blanco
- acabar en punta
- hacer punta
- sacar punta
- tener en la punta de la lengua••punta de la vanguardia воен. — головной дозор
a punta de loc. prep. Ам. — ценой, при помощи
a torna punta loc. adv. разг. — взаимно, обоюдно
de punta loc. adv. — на цыпочках
de punta a cabo, de punta a punta loc. adv. — из конца в конец
abrir (hacer) punta Арг. — быть зачинателем чего-либо, первым начинать что-либо
andar en puntas разг. — ссориться, препираться
estar de punta con otro ≈≈ быть на ножах с кем-либо
estar hasta la punta de los pelos — быть сытым по горло (кем-либо, чем-либо)
-
3 punta
f1) Ам. значи́тельное коли́чество, заме́тное коли́чество чего-л.2) се́рия, па́ртия ( товара)3) гру́ппа ( людей)4) Куба, П.-Р. мелкий лист высокосо́ртного табака́5) Вен.; нн. насме́шка, уко́л, шпи́лька6) П. большо́й плато́к, плед, шаль7) Кол. небольшо́й подъём у́ровня воды́ ( в реке)8) П.-Р. повторе́ние та́нца ( на балу)9) М. ко́лющее холо́дное ору́жие ( все виды)••a punta de Ам. — цено́й, при по́мощи (чего-л.)
en punta Ц. Ам.; por punta Бол. — в о́бщем, в це́лом
abrir [hacer] punta a una cosa Арг. — положи́ть нача́ло (чему-л.)
acabar en punta Ч. — оберну́ться бедо́й, привести́ к несча́стью
-
4 час
м.hora f (в разн. знач.)двена́дцать часо́в дня — las doce del día, el mediodíaкото́рый час? — ¿qué hora es?в кото́ром часу? — ¿a qué hora?чере́з час — dentro de una horaдвена́дцать часо́в но́чи — medianoche fв де́сять часо́в утра́ — a las diez de la mañanaв пять часо́в ве́чера — a las cinco de la tardeв седьмо́м часу́ — después de las seisчасы́ рабо́ты — horas de trabajoприемные часы́ — horas de recepciónслуже́бные часы́ — horas de oficinaсвобо́дные часы́ — horas libresчасы́ досу́га — ratos de ocioчас обе́да — hora de la comidaчасы́ пик — horas (de) punta (de aglomeración, de mayor tránsito, de mucha afluencia) ( в работе городского транспорта); pico (máximo) de carga, hora de punta (в работе электростанции и т.п.)до́лгие часы́ — horas de horas, las horas de Dios, horas muertasпроводи́ть це́лые часы́ за че́м-либо, тра́тить (понапра́сну) до́лгие часы́ на что́-либо — llevarse (pasarse) uno las horas muertas (+ gerundio)то́чно в назна́ченный час — a la hora horadaкогда́ пробьет час — a la hora de la hora, cuando suene la horaс ка́ждым часом — de hora en horaв неуро́чный час — entre hora(s)с опла́той по часа́м — con pago por horasнаста́л час для... — se hizo hora de...спроси́ть, кото́рый час — pedir la horaжить по часа́м — vivir con horaе́хать со ско́ростью ста киломе́тров в час, де́лать сто киломе́тров в час — ir a cien kilómetros por hora, hacer cien kilómetros por hora••кали́ф на час ирон. — amo por un momento, mandón para una horaакадеми́ческий час — hora de clase, hora académica ( de 45 minutos)ти́хий (мертвый) час (в санатории и т.п.) — siesta fкоменда́нтский час — toque (hora) de quedaадмира́льский час шутл. — hora de tomar las "once"би́тый час разг. — una hora enteraсме́ртный (после́дний) час — hora suprema, la última horaпо часа́м — a las horasдо э́того (до сего́) часа — hasta ahoraв до́брый час — en hora buena, enhorabuenaне в до́брый час — en hora mala, enhoramalaв неуро́чный час — a deshoraв свой час — a su debido tiempoвсему́ свой час — cada cosa a su teimpoне (ро́вен) ровен час — a lo mejor; no lo quiera Diosче́рез час по ча́йной ло́жке — por alambique, con cuentagotas, un dedal a cada horaчас о́т часу не ле́гче — de mal en peor, cada vez peor; cada paso es un gazapo (es un tropiezo)расти́ не по дням, а по часа́м разг. — crecer a ojos vistos (como las horas del día)стоя́ть на часа́х — estar de guardia, montar la guardia -
5 конец
м.коне́ц пути́ (доро́ги) — fin del caminoиз конца́ в коне́ц — de un extremo a otro- до конца2) ( последний момент) final m, fin mпод коне́ц — al fin, al finalконе́ц го́да — final del añoконе́ц неде́ли — fin de semana, week endк концу́ ме́сяца — al final del mes, al finalizar( al terminar) el mesбли́зиться к концу́ — tocar a su fin3) ( какого-либо предмета) cabo m, punta f; extremo m, extremidad f; borde m, margen m ( край)4) разг. ( кончина) fin m; muerte fтут ему́ и коне́ц (пришел) — aquí llegó su finв о́ба конца́ — de ida y vueltaв оди́н коне́ц — en una direcciónсде́лать большо́й коне́ц — cubrir una gran distancia6) мор. ( канат) amarra f, cabo mотда́ть концы́! — ¡largar amarras!••в конце́ концо́в — al fin y al cabo, al fin y a la postre, por últimoбез конца́ — continuamente, ininterrumpidamente, sin finоди́н коне́ц — un solo destino, un solo finна худо́й коне́ц — en el peor de los casos, por mal que vayaв коне́ц — por completoоди́н коне́ц — es inevitableво все концы́ — por doquier, en todas partesсо всех концо́в — de todos los lados, de todas las partesде́лать, начина́ть не с того́ конца́ — hacer, empezar al revésконца́ нет (не ви́дно) — no tiene fin (término), no se ve el fin (el término)конца́-кра́ю (кра́я) э́тому нет, ни конца́, ни кра́ю (кра́я) нет — no tiene límite; es más largo que un día sin panконцо́в не найти́ — no saber (no encontrar) por donde empezar; no atar cabos(и) де́ло с концо́м!, (и) де́лу коне́ц! — ¡todo está hecho!, ¡sanseacabó!пря́тать (хорони́ть) концы́ в во́ду — borrar las huellas (hasta la sombra), tirar la piedra y esconder la manoсводи́ть концы́ с конца́ми — arreglárselas; darse trazasпа́лка о двух конца́х — arma de dos filosконе́ц - де́лу вене́ц погов. — el fin corona la obraконе́ц! ( при радиопереговорах) — ¡corto! -
6 barba
1. f1) подбородок2) ( тж pl) борода3) козья борода4) борода, бородка (у индюка, петуха и т.п.)6) бритьёhacer(se) la barba — побрить(ся)2. mактёр, исполняющий роли стариков3. f pl1) бот. волоски, волокна, нитиbarbas de coco Мекс., Перу, П.-Р. — волокна кокосовой пальмыbarba de árbol, barba de piedra — лишайник ( разновидность)3) см. barbilla 1. 4)••barba honrada — уважаемый (почтенный) человекbarba a barba loc. adv. — лицом к лицуa la barba, en las barbas de uno loc. adv. — в присутствии кого-либо, в лицо кому-либоpor barba loc. adv. — на каждого, на человека, на носandar (estar) con la barba por el suelo разг. — быть глубоким старикомechar a la buena barba — заставить заплатить за всех, заставить раскошелитьсяechar a las barbas — бросить в лицо (упрёк и т.п.)llevar a uno de la barba разг. — командовать, помыкать кем-либоmentir por las barbas (por la mitad de la barba) разг. — нагло лгатьsubirse a las barbas de otro разг. — фамильярничать, вести себя бесцеремонно с кем-либоtener buenas barbas ( una mujer) — быть миловидной ( о женщине)tener pocas barbas разг. — быть желторотым птенцом; ≈ молоко на губах не обсохлоtentarse las barbas разг. — быть осмотрительным, действовать с оглядкойhazme la barba y hacerte he el copete — услуга за услугу -
7 barba
1. f1) подбородок2) (тж pl) бородаbarba en punta — остроконечная бородка, эспаньолка
3) козья борода4) борода, бородка (у индюка, петуха и т.п.)6) бритьё2. mактёр, исполняющий роли стариков3. f pl1) бот. волоски, волокна, нитиbarbas de coco Мекс., Перу, П.-Р. — волокна кокосовой пальмы
barba de árbol, barba de piedra — лишайник ( разновидность)
3) см. barbilla 1. 4)••a barba regada loc. adv. — вдосталь; навалом
barba a barba loc. adv. — лицом к лицу
a la barba, en las barbas de uno loc. adv. — в присутствии кого-либо, в лицо кому-либо
con la barba sobre el hombro разг. — настороже, начеку
con toda la barba — подлинный, настоящий, истый, заправский ( о человеке)
por barba loc. adv. — на каждого, на человека, на нос
echar a la buena barba — заставить заплатить за всех, заставить раскошелиться
echar a las barbas — бросить в лицо (упрёк и т.п.)
llevar a uno de la barba разг. — командовать, помыкать кем-либо
subirse a las barbas de otro разг. — фамильярничать, вести себя бесцеремонно с кем-либо
temblarle a uno la barba разг. — трусить, дрожать; дрейфить (прост.)
tener buenas barbas ( una mujer) — быть миловидной ( о женщине)
tener pocas barbas разг. — быть желторотым птенцом; ≈ молоко на губах не обсохло
tentarse las barbas разг. — быть осмотрительным, действовать с оглядкой
a poca barba, poca vergüenza погов. — молодо - зелено
-
8 hora
f1) часde hora en hora — ка́ждый час
2) часово́й по́яс3) вре́мя, час (дня)es hora de comer — вре́мя обе́дать
¿qué hora es? — ско́лько вре́мени?; кото́рый час?
hora punta — см punta
a estas horas — а) в э́то вре́мя б) в тако́е (раннее; позднее) вре́мя
¡a buenas horas! — ирон так по́здно!; тебя́ то́лько за сме́ртью посыла́ть!
a todas horas — всё вре́мя
poner algo en hora — поста́вить ( часы) (на нужное время)
4) вре́мя, час, моме́нт, срок (чего; для чего)la hora de la verdad — реша́ющий час
llegó, sonó la hora de la verdad — час наста́л, про́бил
a su hora — во́время; в поло́женный срок
antes de hora — ра́ньше вре́мени, до сро́ка
en buena hora — в подходя́щий моме́нт
en mala hora — не во́время; не в до́брый час
entre horas — ( есть) не во́время
dar hora a uno (para algo) — назна́чить кому вре́мя (встречи; приёма)
pedir hora a uno — проси́ть кого назна́чить вре́мя (встречи; приёма); проси́ть кого о встре́че
5) gen pl часы́, вре́мя рабо́тыhoras extra(ordinarias) — сверхуро́чная рабо́та
6)7)pl Hora — миф Оры ( богини времени)
-
9 pico
I m1) клюв2) остриё, зубчик, заострённый кончик3) кирка; кайло4) мундштук, наконечник5) носик (кувшина и т.п.)tiene veinte y pico alumnos — у него двадцать с лишним учеников8) разг. рот9) разг. разговорчивость, словоохотливость, речистость10) см. punta11) Гват., Мекс. поцелуй12) мор. нос корабля14) тех. рог ( наковальни)- de pico - callarse el pico - callar el pico - cerrar el pico - callarse su pico - callar su pico - cerrar su pico - hincar el pico - no perder uno por su pico - tener en el pico de la lengua••a pico de jarro loc. adv. — ( пить) как бочкаandar (irse) a picos pardos разг. — гонять лодыря, праздновать лентяяandar (irse) de picos pardos — кутить, гулять напропалуюdoblar el pico — умереть, отдать концыhacer el pico a uno — кормить (содержать) кого-либоno buscarle pico al jarro Мекс. — не бояться ни бога, ни чёртаponer en pico разг. — выболтатьperder(se) por el pico — навредить себе излишней болтовнёйsalir por un pico — влететь в копеечкуII m -
10 нос
м.1) nariz f, narices f plорли́ный нос — nariz aguileña( acaballada)курно́сый нос — nariz chataпра́вильный нос — nariz perfiladaговори́ть в нос — hablar con voz nasalizada, hablar por las naricesу меня́ идет кровь но́сом (и́з носу) — sangro por (de) la nariz2) ( клюв) pico m3) (чайника, кувшина и т.п.) pitorro m, pitón m5) мор. proa f••под (са́мым) носом — ante la nariz, delante de las narices, en las mismas barbasбыть на носу́ ( о каком-либо событии) — estar encima, estar delante de las naricesпока́зывать нос кому́-либо — hacerle narices (muecas) a alguienоста́ться с носом — quedarse con un palmo de narices, quedarse plantadoоста́вить с носом — dejar con tantas naricesнатяну́ть нос кому́-либо прост. — dejar con un palmo de naricesзадира́ть (поднима́ть) нос — levantar la cresta, pavonearseве́шать (пове́сить) нос (на кви́нту), опусти́ть нос — caérsele el alma a los pies, descorazonarseповсю́ду сова́ть нос — meter las naricesуткну́ть нос, уткну́ться но́сом (в + вин. п.) — meterse de narices (en)клева́ть но́сом — dar cabezadasткнуть но́сом во что-либо прост. — meter por las narices algoводи́ть за́ нос ( кого-либо) — dársela (pegársela) con queso (a)встре́титься (столкну́ться) но́с(ом) к но́су — encontrarse cara a cara( con)заруби́ть себе́ на носу́ — no echarlo en saco rotoне ви́деть да́льше своего́ но́са — no ver más allá de sus naricesударя́ть в нос ( о запахе) — dar a uno en la narizвороти́ть нос ( от чего-либо) — torcer las naricesдержа́ть нос по́ ветру — irse con el viento que correноса показа́ть (вы́сунуть) не сме́ет — está como una malva (como un guante)нос не доро́с ( у кого-либо) разг. шутл. — tener pocas barbasносом зе́млю ро́ет разг. — hace de tripas corazón, echa el resto ( el bofe), suda la gota gorda, saca fuerzas de flaqueza -
11 pico
I m1) клюв2) остриё, зубчик, заострённый кончик3) кирка; кайло4) мундштук, наконечник5) носик (кувшина и т.п.)7) разг. гак, лишек (прост.)8) разг. рот9) разг. разговорчивость, словоохотливость, речистость10) см. punta11) Гват., Мекс. поцелуй12) мор. нос корабля13) мор. гафель; веретено якоря14) тех. рог ( наковальни)15) pl арго гражданская гвардия ( в Испании)- de pico- callarse el pico
- callar el pico
- cerrar el pico
- callarse su pico
- callar su pico
- cerrar su pico
- hincar el pico
- no perder uno por su pico
- tener en el pico de la lengua••pico de oro ирон. — златоуст; краснобай
a pico de jarro loc. adv. — ( пить) как бочка
andar (irse) a picos pardos разг. — гонять лодыря, праздновать лентяя
andar (irse) de picos pardos — кутить, гулять напропалую
doblar el pico — умереть, отдать концы
no buscarle pico al jarro Мекс. — не бояться ни бога, ни чёрта
II mponer en pico разг. — выболтать
pico barreno (real, verde) — дятел зелёный
pico alazán (mayor, picapinos) — дятел пёстрый большой
-
12 cabello
m1) волос, волосок2) ( тж pl) волосы••cortar (partir) un cabello en el aire — ловить (схватывать) на летуllevar de un cabello — вить верёвки из кого-либоno faltar un cabello разг. ≈≈ комар носа не подточитno montar ( importar) un cabello — ничего не стоить, не стоить ломаного грошаno tocar a uno en un (solo) cabello — пальцем не тронуть кого-либоponérsele a uno los cabellos de punta, ponérsele a uno los cabellos tan altos — встать дыбом ( о волосах)traer por los cabellos — притянуть за волосы ( доводы)tropezar en un cabello — споткнуться на ровном месте -
13 угол
м.1) (место, где сходятся две внешние стороны предмета) esquina fу́гол стола́ — esquina de (la) mesaу́гол до́ма — esquina de la casa, cantón mу́гол платка́ — punta del pañueloзагну́ть у́гол ( страницы) — doblar la hoja2) ( место пересечения двух улиц) esquina f, cantón mзаверну́ть за́ угол — doblar la esquinaна углу́ — en la esquinaу́гол двора́ — rincón del patio; rinconada fв углу́ — en el rincónпоста́вить ребенка в у́гол — colocar al niño en el (al) rincón4) (приют, пристанище) rincón mиме́ть свой у́гол — tener su rincón (su casa, su hogar)снима́ть у́гол — alquilar un rincónмедве́жий у́гол — el quinto infierno6) геом., физ. ángulo mпрямо́й у́гол — ángulo rectoо́стрый, тупо́й у́гол — ángulo agudo, obtusoу́гол паде́ния — ángulo de caída (de incidencia)у́гол отраже́ния — ángulo de reflexión••под угло́м — en plano inclinadoпод прямы́м угло́м — bajo un ángulo rectoиз всех угло́в, по всем угла́м — de todas partes, en todas partesходи́ть из угла́ в у́гол — ir y venir de rincón a rincón (por ociosidad, ensimismado, etc.)шепта́ться по угла́м — contar al oídoзагна́ть (прижа́ть, припере́ть) в у́гол — arrinconar vt, acular vt, dejar pegado a la paredста́вить во главу́ угла́ — considerar lo fundamental( lo más impotante)сде́лать что́-либо из-за угла́ — actuar bajo cuerda (solapadamente), obrar por detrás( a las espaldas) -
14 язык
м.1) (о́рган те́ла) lengua f2) ( кушанье) lengua fкопченый язы́к — lengua ahumada3) (средство общения; способность говорить) lengua f; lenguaje m ( речь); idioma m (о национальном языке; о диалекте)родно́й язы́к — lengua maternaру́сский язы́к — lengua rusa, idioma ruso, ruso mиностра́нный язы́к — lengua extranjeraлитерату́рный язы́к — lengua literariaразгово́рный язы́к — lenguaje hablado (conversacional)воровско́й язы́к — germanía f, jerga de ladronesмертвый язы́к — lengua muertaно́вые языки́ — lenguas modernasязы́к цифр, зна́ков — el lenguaje de las cifras, de los signosвладе́ть язы́ко́м — dominar la lengua (el idioma)де́рзкий на язы́к — de lengua atrevidaдобы́ть язы́ка́ — capturar un lengua5) (ко́локола) badajo m••лиши́ться язы́ка́ — perder el don de la palabraдать во́лю язы́ку́ — dar rienda suelta a la lengua, soltar la sinhueso; echar la lengua al aire( a paseo)прикуси́ть, придержа́ть язы́к — morderse la lengua, meterse la lengua donde le quepa (en el bolsillo)язы́к проглоти́ть ( очень вкусно) — para relamerse, para chuparse los dedos; de rechupeteраспусти́ть язы́к — echar la lengua al aireязы́к слома́ешь — para romperse la lenguaукороти́ть язы́к ( кому-либо) — cortar la lengua (a)ру́сским язы́ко́м говори́ть (сказа́ть) — hablar (decir) en cristianoязы́к мой - враг мой посл. — mi lengua es mi enemigoсорвало́сь с язы́ка́ — se me escapó de la lenguaговори́ть на ра́зных языка́х — hablar en distintos idiomas; no entenderseне сходи́ть с языка́ — estar en lenguas, no salir de la lengua (de)отсо́хни у меня́ язы́к! — ¡qué se me trabe (caiga) la lengua!, ¡que se me seque la lengua!типу́н тебе́ на язы́к! — ¡qué se te pudra la lengua!найти́ о́бщий язы́к ( с кем-либо) — encontrar un idioma común (con), llegar a entenderse (con)держа́ть язы́к за зуба́ми — callarse la boca, no decir esta boca es mía, tener la lengua quietaтяну́ть за язы́к — tirar de la lenguaязы́к до Ки́ева доведет погов. — quien lengua ha, a Roma vaсло́во ве́ртится у меня́ на языке́ разг. — tengo la palabra en la punta de la lenguaэ́то сло́во сорвало́сь у меня́ с языка́ — esta palabra se me ha escapado (de la boca)бежа́ть, вы́сунув (вы́суня) язы́к разг. — correr con la lengua afuera, correr como un loco (como un galgo)э́то развяза́ло ему́ язы́к — esto le ha hecho desatar la lengua (le ha hecho cantar)чеса́ть (мозо́лить) язы́к прост. — hablar por los codos, comer lenguaтрепа́ть (болта́ть) язы́ко́м разг. — picotear vi, cotillear vi, chacharear vi, soltar la sinhuesoу него язы́к заплета́ется разг. — tiene la lengua gorda, se le ha pegado la lengua al paladarу него́ что на уме́, то и на языке́ — no tiene pelillos (frenillo) en la lengua; dice lo que piensaслаб на язы́к — tiene mucha lenguaего язы́к не слу́шается — se le traba (trastraba) la lenguaзлой язы́к — mala lenguaдли́нный язы́к ( у кого-либо) — tiene la lengua largaязы́к без косте́й — la sinhuesoязы́к на плече́ ( у кого-либо) — (está) con la lengua al hombro, con la lengua de un palmoязы́к отня́лся ( у кого-либо) — ha perdido el don de la palabraязы́к прили́п к горта́ни ( у кого-либо) — se le pegó la lengua al paladarязы́к хорошо́ подве́шен ( у кого-либо) — tiene facilidad de palabra; no tiene pelos en la lengua, es ligero (suelto) de lenguaу меня́ язы́к че́шется — se me va la lengua, siento comezón por decir, me arde la lengua -
15 coger
vi (тж. vt)1) Ам.; груб. ≈ совокупля́ться2) (por, para) Кол., М.; нн. направля́ться куда-л.- cogerse••coger a uno asando choclos [mazorcas] Кол.; нн. — засти́гнуть враспло́х, пойма́ть с поли́чным, засту́кать кого-л.
coger pajaritos М., coger brujas Кол., К.-Р.; нн. — дать ма́ху; сесть в лу́жу, попа́сть впроса́к
coger cama К.-Р.; нн. — слечь в посте́ль ( о больном)
coger la caña a uno — пойма́ть кого-л. на сло́ве
coger el caído К.-Р.; нн. — преодоле́ть пе́рвые тру́дности; сде́лать пе́рвые шаги́ (в освоении чего-л.)
coger la embocadura М. — то же знач.
coger goteras — занима́ться ремо́нтом, занима́ться почи́нкой
coger le a uno por su punta Кол.; нн. — идти́ свое́й доро́гой; держа́ть диста́нцию ( с другими людьми)
-
16 caudal
* -
17 cabello
m1) волос, волосок2) (тж pl) волосы- cabellos de ángel- cabello de ángel
- en cabellos••llevar (tirar) de (por) los cabellos — принуждать, тащить за шиворот, заставлять силой
no faltar un cabello разг. ≈≈ комар носа не подточит
no montar (importar) un cabello — ничего не стоить, не стоить ломаного гроша
podérsele ahogar a uno con un cabello ≈≈ быть пришибленным; ходить как в воду опущенный
ponérsele a uno los cabellos de punta, ponérsele a uno los cabellos tan altos — встать дыбом ( о волосах)
-
18 arma
f1) оружиеarma blanca — холодное оружиеarma negra — шпага; рапира ( учебные)compañero de armas — товарищ по оружию¡al arma!, ¡a las armas!; ¡arma, arma! — к оружию! ( команда)¡descansen armas! — к ноге! ( команда)¡arma al hombro! — на плечо! ( команда)apuntar el arma — взять оружие на изготовкуestar sobre las armas — стоять под ружьёмpresentar las armas — отдать воинские почести2) воен. род войскarma de infantería( de artillería) — пехотные (артиллерийские) войска; пехота, артиллерия5) pl средства защиты у животных (рога и т.п.)8) перен. оружие, средство••de armas tomar — не робкого десятка; решительный, готовый на всёsuspensión de armas — прекращение военных действий, перемириеalzarse en armas — подняться с оружием в руках, подняться на борьбу, восстатьhacer sus primeras armas — получить боевое крещениеrendir las armas — сложить оружие (тж перен.)velar las armas — сторожить оружие ( перед посвящением в рыцари) -
19 вертеться
2) ( беспокойно поворачиваться) dar vueltas, moverse (непр.)верте́ться в посте́ли — dar vueltas en la camaверте́ться на сту́ле — no estar(se) quieto en la silla3) разг. (постоянно где-либо находиться, мешать) estar metido ( en alguna parte)4) разг. (возвращаться к тому же - о разговоре и т.п.) girar viразгово́р ве́ртится вокру́г... — la conversación gira alrededor de...не верти́сь, говори́ пра́вду — no le des vueltas, di la verdadкак ни верти́сь — hagas lo que hagas••верте́ться под нога́ми, верте́ться пе́ред глаза́ми — bailar ante los ojos, ser un pegoteверте́ться в голове́ ( о мыслях) — dar vueltas en la cabezaверте́ться на языке́ — tener en la punta de la lengua -
20 волос
м.ко́нский во́лос — crin fрасти́тельный во́лос — crin vegetalвью́щиеся во́лосы — cabellos rizadosседы́е во́лосы — cabellos blancos (canosos), canas f plкурча́вые во́лосы — cabello crespoс дли́нными во́лоса́ми — de cabello largo; crinado (poét.)с распу́щенными во́лоса́ми — desgreñado, en cabellosрасчесывать во́лосы — crinar vtпригла́живать во́лосы — hacer el peloраспусти́ть во́лосы — soltarse el pelo••во́лосы стано́вятся ды́бом — los cabellos (pelos) se ponen de punta, el pelo se erizaэ́то притя́нуто за́ во́лосы — esto está traído por los pelosрвать на себе́ во́лосы — tirarse de los pelosни на́ во́лос разг. — ni un pelo
- 1
- 2
См. также в других словарях:
punta — s. antonomasia por punta de la polla. ❙ «Los hermanos Pinzones eran unos [...] marineros. / Conquistaron la Saboya con la punta de la [...] espada.../» Canción popular estudiantil. 2. ponerse, ir de punta en blanco expr. elegante. ❙ «Van de punta … Diccionario del Argot "El Sohez"
Punta del Este — Saltar a navegación, búsqueda Punta del Este … Wikipedia Español
Punta de prueba — Saltar a navegación, búsqueda Punta de prueba. Una punta de prueba (o simplemente una punta) es un dispositivo que permite realizar una conexión física entre una fuente de señal o punto de prueba (DUT … Wikipedia Español
Punta Arenas — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Punta Arenas (Yucatán). Punta Arenas … Wikipedia Español
Punta Cardón — Saltar a navegación, búsqueda Punta Cardón es una ciudad falconiana ubicada al Suroeste de la Península de Paraguaná, capital de la Parroquia Urbana homónima, perteneciente al Municipio Autónomo Carirubana del Estado Falcón. Contenido 1 Historia… … Wikipedia Español
Punta Umbría — Saltar a navegación, búsqueda Punta Umbría Bandera … Wikipedia Español
Punta lítica — Saltar a navegación, búsqueda Hoja de Laurel solutrense Para otros usos de este término, véase Punta. Una punta lítica es un instrumento tallado en piedra (casi siempre sobre lasca u h … Wikipedia Español
Punta Colorada — Saltar a navegación, búsqueda Punta Colorada Escudo … Wikipedia Español
Punta Gorda (Uruguay) — Saltar a navegación, búsqueda Foto satelital de Punta Gorda e Isla Juncal. Punta Gorda ( … Wikipedia Español
Punta Alta — Saltar a navegación, búsqueda Punta Alta … Wikipedia Español
Punta Dungeness — Saltar a navegación, búsqueda Vista Aerea de Punta Dungeness Punta Dungeness es una lengua de tierra situada en el extremo meridional de América, dividida entre el territorio de la XII Región de Magallanes y Antártica Chilena y la Provincia de… … Wikipedia Español